2005-12-01

Bokblogg #14; Musegutten Zakkarias

Via en fetter ble jeg kontaktet av en trivelig fyr som lurte på om jeg kunne skrive et par ord om ei bok. Bare gøy det! Jeg fikk boka i posten, jeg leste den og herved en liten blogg om:
Oddbjørg Bjerke: Museguten Zakkarias. ISBN 82-997183-0-9
Først bør det legges til at det er to ting som gjør at jeg ikke helt tilhører målgruppa for boka.Uansett så prøvde jeg å lese den med et åpent og barnslig sinn. Og jeg kom meg igjennom den uten problemer. Noen av ordene var kanskje litt vanskelige å skjønne. Men jeg skjønte i det minste betydningen av bot:
Tegningene til Runa Bjone var til god hjelp i så måte :-)

Boka er skrevet av en som tydeligvis likte å fortelle. Dama hadde god fantasi, og det var gøy å lese beskrivelsen av både by og land gjennom museøyne. Man kan vel si at dette er en bok i tradisjonen til Prøysen og Egner?

Men likevel ble jeg ikke helt revet med. Det var som om det magiske til Prøysen og Egner ikke helt kom frem. Hvorfor ikke?Uansett har jeg intet problem med å anbefale boka for barn som bor i dialektområdet. For barn andre steder er jeg litt mer usikker. Jeg skal uansett ta med boka neste gang jeg besøker en småbarnsfamilie i nærheten :-)

PS: Boka kan bestilles på epost: n-aurdal.maallag@c2i.net

Kommentarer:
Prøvde du å lese høyt? Jeg syns det er greit å lese både Prøysen og nynorsk høyt. Men jeg kan ikke få meg til å si "hvor skatten befinner seg" og sånt noe: alt for mange barnebøker er på skriftlig bokmål, og jeg simultanoversetter til muntlig.

Pussig nok kan jeg godt lese den danske versjonen av Steinbecks Kong Arthur og hans ædle riddere på en slags norsk. Jeg beholder dansk setningsstruktur, fornorsker et og annet ord, og lar det snodige språket bli en del av historien.
 
Nei, jeg prøvde ikke å lese høyt. Det var ikke alltid jeg var alene da jeg gikk gjennom boka. Man kan vel si at det ikke helt passet seg.

Men det hender jeg leser høyt for diverse barn. Men da må det være et språk jeg er komfortabel med. Hverken dansk eller nynorsk kommer i den kategorien.

Og det hendte jeg leste høyt for meg selv tidligere. Men da var det snakk om noe selvskrevt som måtte være feilfritt. Nå bruker jeg datamaskin til slikt: http://rhj.weblogg.no/241103172429_hr_hva_du_skriver.html. (Hvorfor bildet mangler, har jeg blogget om her.)
 
ikkje åtleine
Jeg heter da Elisabeth, elisabeth bjerke , oddbjørg var min bestemor.
- som døde for ei stund sia.
Vil bare si takk for at du ga boken ei sjangse, vet at nynorsk var helt rart å lese, det er det og , og jeg mener selv at det burde finnes tre bøker av den ;
en bokmol, en nynorsk, og en dialekt.
Synes du ga en grei bokannmeldelse, ærligheten teller.
- forresten så er ikke Zakkarias på ' vår ' dialekt, den er på en uleselig nynorsk, så er helt enig med deg.
 
Legg inn en kommentar



Koblinger til dette innlegget:

Opprett en kobling



<< Start

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Abonner på Innlegg [Atom]